《十方圣主格斯尔可汗传》新译校注本出版 发布日期:2016-08-06   译者:陈岗龙 哈达奇刚 秀云 萨其仁贵   点击数:2245   文章来源:中国作家出版社

  书名:十方圣主格斯尔可汗传

       译者:陈岗龙 哈达奇刚 秀云 萨其仁贵

  基本信息:
  出版社:作家出版社
  出版时间:2016年8月
  页数:280页
  版次:一版一次
  ​ISBN:978-7-5063-9026-2
       封面油画:那顺孟和
  责任编辑:李宏伟
  ​定价:¥48.00

  编辑推荐: ​

  《十方圣主格斯尔可汗传》新译校注本,根据木刻本逐字逐句翻译原文,不擅自整理和改编,以向国内读者和《格斯尔》《格萨尔》研究者提供一个可信的汉译本。 研究相关问题和蒙藏《格萨(斯)尔》的学者可以逐字逐句直接引用这个汉译本,可以通过汉译本的引文直接找到对应的木刻本的原文。忠实原文的同时,也尽量保 留了北京版《格斯尔》的语言风格,那就是朴实、幽默,但不失史诗的庄严。  ​

  ​内容简介: ​

  《十方圣主格斯尔可汗传》是蒙古族人民的史诗,讲述格斯尔可汗受命降生人间、降妖除魔的伟大故事。清康熙五十五年(1716年),北京木刻版《十方圣主格 斯尔可汗传》刊行,是所有藏族《格萨尔》和蒙古族《格斯尔》中最早形成文字刊刻印行的版本,有着极其重要的价值与影响。在北京木刻版刊行三百年之际,北京大学陈岗龙教授领衔,将其译成现代汉语,不仅仅是纪念之举,更有助于普通读者了解这部史诗,了解中国少数民族的文化、生活。

  ​章节目录: ​

  001 《格斯尔》研究新乐章——“格斯尔研究丛书”序言/朝戈金

  001 北京木刻版《格斯尔》的价值及其翻译(代译序)/陈岗龙

  001 第一章

  075 第二章

  0 79 第三章

  093 第四章

  132 第五章

  234 第六章

  243 第七章

  ​248 后记

 

 

(《十方圣主格斯尔可汗传》新译校注本,陈岗龙、哈达奇刚、秀云、萨其仁贵翻译,作家出版社, 2016年8月)


·扩展阅读·  ​

清刻本蒙古文《格斯尔汗传》

作者:宝音

 
  《格斯尔汗传》是蒙古族人民家喻户晓的著名史诗,它与《蒙古秘史》、《江格尔》一同成为蒙古族古典文学三大高峰。《格斯尔汗传》流传范围甚广,不仅包括中国、蒙古、俄罗斯三国蒙古族聚居区,而且还流传在蒙古语族的达斡尔族、裕固族、保安族、土族等民族人民中间,并通过蒙古族流传到了突厥语的图瓦人中间。在起源上,这部史诗同藏族的《格萨尔》有着密不可分的联系,学界一般认为蒙古族的《格斯尔》和藏族的《格萨尔》是同源异流之作。在流传方式上分口传方式和书面方式两种,且其口传方式在先,书面方式在后。但是《格斯尔汗传》作为蒙古族英雄史诗为世人所瞩目,首先是从书面《格斯尔汗传》开始的。

  蒙古族民间以口头方式流传着一些《格斯尔》史诗篇章,在这些口头篇章的基础上产生了最早的一批记录该史诗故事的蒙古文记录本,并在民间以相互抄录的方式流传。清康熙年间,在北京召集蒙古各地学者、佛教高僧以蒙古文大规模翻译出版佛教文献时,一同出版了《格斯尔汗传》的一种手抄本。这便是北京木刻本《格斯尔汗传》。

  北京木刻本《格斯尔汗传》一经出版,在蒙古族地区迅速传播开来。传播到当时的内蒙古、喀尔喀各部,居住在阿尔泰山周围和天山一带的卫拉特人以及远到欧洲伏尔加河流域的卡尔梅克人那里,甚至还传到了唐努乌梁海的图瓦人中间。同时还从书面转为口头传播。各地蒙古族聚居区搜集的口传《格斯尔》各部篇章之故事情节都与北京木刻本《格斯尔》基本一致。如,巴林《格斯尔》、新疆卫拉特《格斯尔》等,但也有布里亚特《格斯尔》等例外。

  北京木刻本《格斯尔汗传》七章,第一章叙述腾格里天神的儿子降生下凡,铲除各种各样危害人间的鬼怪和蟒古思,与超同为代表的社会黑恶势力作斗争,屡屡取得胜利,在与众多婚姻竞争者的较量中最后胜出,迎娶美丽的妻子茹格穆高娃,十方圣主格斯尔汗英名远扬的故事。第二章叙述格斯尔消灭危害人类的北方恶魔黑斑虎蟒古思的故事。第三章叙述格斯尔到汉地固玛汗的宫廷,用计谋让固玛汗埋葬死去的皇后,破掉固玛汗各种各样的刑坑,最终娶固玛汗的女儿为妻的故事。第四章叙述格斯尔消灭有十二个头的蟒古思,夺回爱妻图门吉日嘎朗的故事。第五章叙述格斯尔征服锡莱高勒三汗,夺回被他们抢走的妻子茹格穆高娃的故事。第六章叙述蟒古思喇嘛与茹格穆高娃勾结,把格斯尔变成毛驴,格斯尔的阿珠莫尔根哈敦消灭敌人拯救格斯尔的故事。第七章叙述母亲逝世后格斯尔到地狱的阎罗王处,把母亲的灵魂从地狱救出的故事。

  此清康熙五十五年(1716)北京木刻本,梵夹装,书名页背有朱印佛像,是目前所发现最早的《格斯尔汗传》版本。该书对研究蒙古族历史、文学具有特别重要的文献价值,在国内外学术界较有影响,曾被译成德文、俄文、日文等多种文字出版。此书今藏中国民族图书馆。

  ──中国民族图书馆研究馆员 宝音(蒙古族) 

( 文章来源:《人民日报海外版》2010年06月11日 第 08版 )