《达斯坦口头诗学研究》
吐孙阿依吐拉克
内容简介
本书立足口头诗学的核心视角,通过田野调查的研究方法,以国家级非物质文化遗产达斯坦为主要论述对象展开研究。分别搜集、整理完整的达斯坦口头文本和书面文本,精确记音、转写并解读和翻译,构建完整的研究文本库。借鉴口头程式理论的研究方法,注重达斯坦的表演语境、演述程式以及表演中的再创作,分析达斯坦的传承现状、发展趋势、社会文化功能以及保护措施。
目 录
绪 论
第一节 维吾尔族民间达斯坦研究综述
一 、国内研究概况
二 、国外研究概况
第二节 研究意义与方法
一 、研究意义
二 、研究方法
三 、研究难点及解决方法
第三节 调查点及艺人概况
一 、调查点
二 、艺人群体
第四节 本书使用的符号
一 、手抄本的转写符号表
二 、口头文本的记音符号表
三 、国际音标、转写符号和拉丁字母的相关说明
四 、特殊符号
五 、略语
第一章 达斯坦概述
第一节 何谓达斯坦
一 、达斯坦的定义
二 、达斯坦的分类
三 、达斯坦与史诗
第二节 达斯坦的表演:场景与情境
第三节 达斯坦的口头呈现
一 、口头文本的变异性
二 、音乐与“想”和“说”
第二章 达斯坦演唱艺人一 达斯坦奇
第一节 达斯坦奇的身份
第二节 达斯坦奇的地位
第三节 达斯坦奇的习得过程
第四节 达斯坦奇的演唱特点
一 、纯凭记忆式的创编性演唱
二 、背诵文本式的演唱
三 、照本宣科式的念诵
四 、诵读并行式的演唱
五 、“创编”与“复述”之间的演唱
第三章 《玉苏甫与艾合买提》口头文本与手抄本的叙事结构对比分析
第一节 《玉苏甫与艾合买提》口头文本和手抄本的基本情况
一 、达斯坦的书面记录概况
二 、《玉苏甫与艾合买提》的口头文本
三 、《玉苏甫与艾合买提》的手抄本
第二节 口头文本与手抄本的叙事结构对比分析
一 、主题和情节
二 、人物及其关系
三 、口头性特征:序幕与结尾、情节关联
四 、故事时间与叙述时间的表达
第四章 《玉苏甫与艾合买提》口头文本与手抄本的语言描写和对比分析
第一节 语音差异
一 、元音差异
二 、辅音差异
第二节 形态差异
一 、名词格
二 、第三人称复数-LAr
三 、特殊关联词-ki/-kim
第三节 词义差异
一 、动物词
二 、称谓词
三 、食物、器皿词
四 、行业词
五 、 建筑词
六 、工具用品词
七 、宝石矿物词
第四节 语码复制:借词
一 、汉语借词及其复制方式
二 、阿拉伯一波斯语借词及其复制方式
三 、复制成分在口头文本中的沿用
第五章 达斯坦口头传统的当代意义
第一节 达斯坦的创造性转化与创新性发展现状
一 、语境的变迁
二 、创造性转化与创新性发展的必要性
第二节 达斯坦口头传统的当代意义
一 、中华优秀传统文化的重要内容
二 、赋能乡村振兴
三 、促进我国与“一带一路”共建国家的文明互鉴
第三节 达斯坦在当代的传播与发展趋势展望
一 、当下的传播机遇与困境
二 、新媒体时代的传播与接受
三 、达斯坦创造性转化创新性发展方式的探索
附 录
附录一:《玉苏甫与艾合买提》口头文本
附录二:达斯坦艺人档案
附录三:《玉苏甫与艾合买提》谱例
附录四:手抄本图版
附录五:艺人访谈录
参 考 文 献
后 记
作者简介
吐孙阿依吐拉克,女,维吾尔族,新疆喀什人,文学博士,中国社会科学院民族文学研究所助理研究员,主要研究民间文学、非物质文化遗产,曾赴德国洪堡大学从事访问研究。兼任中国少数民族文学学会理事、中国突厥语研究会理事、中国民俗学会会员。主持完成国家社科基金青年项目1项,参与中国社会科学院国情调研项目若干项。在《西北民族研究》《新疆社会科学》(维吾尔文版)、《语言与翻译》(维吾尔文版)、《喀什大学学报》(维吾尔文版)、《民间文化论坛》《百色学院学报》《中国非物质文化遗产》等期刊上发表学术论文10余篇。
文章推荐:毛巧晖(中国社会科学院民族文学所)
图文编辑:冯可欣(中国社会科学院大学)